Debbie said: Awesome article!! over 3 years ago
When you start to learn Japanese, choosing the right kind of dictionary is an important decision which can have far reaching consequences. There are so many dictionaries to choose from; online or off-line, hard-copy or electronic, monolingual or bilingual, furigana or romanised, it goes on. Sometimes it seems like a far-fetched dream that you might ever be able to read kanji.
I've used quite a few different Japanese dictionaries and I've found some that work for me and then others that I'll never use again. Hopefully by sharing my experience of learning Japanese as a second language with you, that dream will come a little closer.
If you've been studying Japanese a little while, you may have seen some of these kinds of dictionaries before. Please let us know in the comments how you found them, and how you used them, so we can all benefit. Let's look at some of the choices you have, and some of the best recommendations I can give you in each category.
This question was asked only recently in the eduFire forums, and the overwhelming consensus was that books still have a lot going for them in comparison with electronic dictionaries.
As I suggested in the forum, a soft cover dictionary like Kodansha’s Furigana Japanese-English dictionary, and its companion the English-Japanese dictionary, is a good place to start. Kodansha's Furigana dictionaries are specifically made for non-native learners of Japanese and adapted from a dictionary for Japanese junior-high-school students. The definitions are written for English speaking users and contain thousands of sample sentences in natural Japanese.
The books force you to start working with the language as soon as you open them. The pages are tabbed in hiragana, so you need to use it to find the words you want. You also discover other words that you wouldn’t in an electronic dictionary. The books will encourage you to use your short term memory more often, and teach you not to rely too heavily on an immediate machine generated answer.
I have an electronic dictionary, the Sono Mama Rakubiki Jiten for Nintendo DS, but I don't use it nearly as much as the learners dictionaries I have. Many electronic dictionaries are made for people wanting to speak English, so the definitions are in Kanji, which is hard to read unless you have studied a lot. Some electronic dictionaries have touchpads, which allow you type in the kanji you want to know the meaning of, assuming you know how to write kanji.
I don't know about you, but sometimes I feel as though I'm chained to my desk, and to relax I need to get away from the screen and catch some rays. When I take a book outside with me, I usually have a much more satisfying experience than lugging a laptop, or keying words into a tiny key pad with my thumbs.
Sure, there are times when using an online resource, is going to be convenient and useful, but I appreciate the tactile and familiar nature of a well thumbed book.
Don't get me wrong, I use online dictionaries a lot, and I'll share some of them with you in another post on my blog soon, but for heavy study sessions, I use pen and paper. I find it much less distracting to have a single good dictionary with me while I study.
Romanisation is the use of the English alphabet to represent Japanese words, and while it may seem a tempting way to get started, the latest schools of thought emphasise mastering each kana syllabary from the outset. Very few textbooks or Japanese language programs these days use romanisation as it is seen as an unnecessary crutch which hinders you from learning authentic Japanese.
For this reason, steer clear of any text that uses romanisation. My experience and observation of others learning Japanese tell me that as soon as you learn kana, all of your romanised texts will become worthless. You'll become hungry for authentic Japanese texts, and wonder why you ever bought that "handy reference".
The sooner you get started using hiragana and katakana the better. It will open up so many more avenues to learning Japanese, like manga!
Kodansha's Furigana dictionaries that I mentioned before, are actually the full kana version of a romanised dictionary published first in 1992. Furigana, makes it possible for anyone that has learnt kana to read any kanji. The publishing house Kodansha realised almost 20years ago that romanisation was old fashioned, it's time to move on in 2009.
Monolingual is just another way of saying a Japanese-Japanese dictionary. As you progress with your Japanese, you'll soon want to move away from the word-list mentality by avoiding the constant temptation to check a Japanese word against the English equivalent.
Knowing what useful definitions Japanese people have for their own words will become a priority. For this purpose a monolingual dictionary is a must, the benefits are two-fold. First, you'll be using a knowledge of Japanese to understand new Japanese words, which can only reinforce your understanding of the language; and Second, you'll gain the dictionary-like power of using complete sentences to describe something you don't know the name of, rather than reaching for an English word in the hope that your listener will understand.
You won't need one of these right away, if your vocabulary is too low you won't understand the definitions, and even if you choose a Japanese dictionary designed for school children, you'll still need to know a lot of kanji. Which brings me to the final point, deciding when to invest in a Kanji dictionary, and what kind to get.
For a moment let's assume that the primary reason you are buying a dictionary is to know the meanings of words. That point that would normally be self evident except for the nature of the Japanese writing system. A kanji dictionary contains a lot more information than just the meaning of a particular word, or character. You'll find they usually include guides to numerous readings, stroke order, etymology, common compounds, and references to entries in other dictionaries.
Kanji is such an integral part of the Japanese language that it is going to be difficult to ignore if you really want to become fluent. But since any word in Japanese can be written in hiragana or katakana, finding an unknown word's meaning is possible with the aid of a good furigana dictionary.
Most introductory texts, like Japanese for Busy People have kana versions. These books are designed to help you master the kana, and will not only improve your pronunciation but will help smooth the transition to learning kanji. Learning kanji is something that takes time, but a lack of knowledge in this area shouldn't stop you from becoming conversational and expanding your vocabulary.
Touching on some key points:
For all of these reasons the first kind of dictionary you should by is a Japanese learners dictionary like Kodansha's Furigana. Steer clear of ay text with romanisation, no matter how tempting it may be, except that frustratingly some of the best kanji learners dictionaries use romanisation. As your knowledge of Japanese increases, and you begin to learn kanji, invest in a kanji dictionary or workbook that many alternatives for searching for characters. Once you have mastered several hundred kanji then and only then should you seek out monolingual or electronic dictionaries.
Learning to read a completely foreign language is, if you'll excuse the pun, an eye opening experience. You'll start to see things from a completely different perspective. Think about some of the reasons you want to learn Japanese, and don't put off learning to read for a second longer.
Why do you want to read Japanese? How do you pick up new phrases and expressions? If you've mastered the kana, how long did it really take? What difference has it made to your Japanese?
[image source: Yume - (夢) - Dream by YGC Photo on Flickr]
Debbie said: Awesome article!! over 3 years ago
Mia said: I love this article! It is very helpful and I plan to go out and get my dictionary this week! Thank you for all your help, Brett~ Especially since I was really looking for offline resources as opposed to online ones (which are easy to find and get reviews for). Thanks again! over 3 years ago
Minerva said: Excellent, very helpful. Thanks. over 3 years ago
Philip said: Personally, if possible, I would suggest anyone learning Japanese to buy a Tablet PC.
I have a Dell Latitude XT and it helps me a lot. I have all my Japanese lessons, scanned books/manga etc. always with me and when I want to translate something I can input the kanji by writing them on the screen. This has many benefits over keyboard input or paper dictionaries:
- You learn how to write, not only read, the kanji
- You don't rely on IME
- You improve your handwriting and understand the stroke order over 3 years ago
Wren said: Great article Brett san! I enjoyed your commentary from personal experience. over 3 years ago
Chris said: I don't understand the hate for romaji. I can read kana just fine, but I sometimes find it easier to figure out a pronunciation from looking at romanji.
Then again, I must also say, my main goal is to be able to speak Japanese, not read it. Kanji is something I would never be able to master as I have a horrible memory. over 3 years ago
Brett said: Thanks Debbie, Minerva, and Wren, keeping it personal and helpful is what it's all about for me on eduFire. Glad you liked the ideas.
Mia, I hope it helps you find what you're looking for, see you in class soon. I think you'll find that most people here on eduFire are very helpful and will go out of their way to help you reach your learning goals.
The tablet idea is a good one Phillip, writing is an integral part of learning how to read and remember the kanji, I have a stack of exercise books as testament to that ;) My Nintendo DS touch screen is too small to get a real feel for writing also, now all I need to do is convince my better half that it's a worthwhile investment! over 3 years ago
Quinsy said: Interesting Article Brettさん It's very useful : )
I'm using smart.fm and online dictionaries for kanji's stroke orders and using different dictionaries to cross reference kanji 's definitions as described in English.
And I learn the Kanji's readings. and different definitions.
and then it can help a lot to use http://search.twitter.com or another site to search tweets and look for tweets with a kanji that you are looking to learn more about.
I've written more here http://edufire.com/groups/85-edufire-nite-owls . (please click the button in order to see all msgs~)
over 3 years ago
Sami said: You never stop amazing me... I am honored to be in your class. over 3 years ago
Seguro said: The article is very interesting and beneficial especially for first time learners like me. over 3 years ago
Alexandre said: Interesting article. Yes, I agree, being tied down to a computer can become annoying. That being said, sites like wwwjdic.com offer an immense amount of example phrases and using Google to check the validity of a certain phrasing is quite useful.
But I somewhat disagree with your negative evaluation of the electronic dictionary. I continue to think that theoretically, the portable electronic dictionary is the best format: it's light and easy to carry, offers pronunciation (although it's pretty useless for Japanese), allows you to look up kanji by writing it in, allows cross-checking and skipping to other words, etc.
I say theoretically because there are still a few shortcomings. For learners of Japanese, the most important problem is that the best machines are intended for the Japanese market and are very difficult to use for non-Japanese speakers. However, as I improve, I find I use it more and more.
Finally, you said "You also discover other words that you wouldn’t in an electronic dictionary. " I disagree. In an electronic dictionary, you can easily skip to another word at the click of a button. It's also very easy to look at the words before and after the entry. It's also easy to look up a word in several dictionaries at once -- all in a format that fits in your jeans pocket ;) over 3 years ago
Esther said: I remember when I was an exchange student in Japan a friend of mine had the Kondashi's furigana dictionary and there were so many words that we had come upon that it Didn't have so I don't recommend that one. over 2 years ago
Brett said: Hi Esther, Kodansha's Furigana dictionaries are based on a dictionary for junior high school students, so yes they are a little light on vocabulary. However, they provide an adequate starting point for someone wanting to read authentic Japanese. The point I'd like to stress that choosing a dictionary depends on your level of Japanese and the purpose of your study.
Often similar English-Japanese dictionaries have no furigana, and are next to impossible to read for students that have not yet mastered kanji. over 2 years ago
Grzegorz said: I would highly recommend Tangorin (http://tangorin.com/) Online Japanese Dictionary. It's free and has lots of features missing from other software. It has inline example sentences and a multi-radical interface to search kanji and whole words. 6 months ago
Copyright 2011 eduFire, LLC. All Rights Reserved.