Mari said: Thanks for posting this, Wren-san! This was such a great class series...wish I could have attended all of them! 2 months ago
「正直でいよう!」(しょうじきでいよう)
Be honest! (this is to your self and to your partner! We also considered being素直 and 素顔 here, too. )
「自分の感情に従え」(じぶんのかんじょうにしたがえ)
Follow your instincts! (more your emotions, thus we translated to 感情 instead of 本能. It might not be the best idea if you always followed your 本能!)
「人を愛する前に、まず自分を愛そう」(ひとをあいするまえに、まずじぶんをあいそう)
Before loving someone else, you need to love yourself (you can’t truly love someone if you can’t love your self)
「お互いを信じあおう」 (おたがいをしんじあおう)
Trust in each other (you have to trust a person as well as have them put their trust in you for a relationship to work. We discussed translating “Trust” with both 信頼and 信用but came to the conclusion, it’s more of an emotional state of trusting than the reliance/dependence toward each other, thus went with 信じる the verb for trust.)
「(結婚したら・付き合っていたら)浮気はだめです!」((けっこんしていたら・つきあっていたら)うわきはだめです)
No cheating!! [if you are married/in a relationship] (It’s “NOT Cool”. Just because. Period.)
「お互いに少しエゴを捨てたほうがいいかもしれません。」(おたがいにすこしえごをすてたほうがいいかもしれません)
Better throw away a little bit of your Ego. (Relationships are about compromises. It’s also not very “cool” to be egoistic. Yeah….)
「自然体でいよう、行動しよう」(しぜんたいでいよう、こうどうしよう)
Be and act authentically! (It’s Cool to be authentic! When thoughts/emotions come up, acknowledge and respond to it naturally, because “it” (purity, your good qualities, your authentic self, etc) will leave you if you procrastinate. If you are Cool yourself, you will notice other's Coolness, too.)
Mari said: Thanks for posting this, Wren-san! This was such a great class series...wish I could have attended all of them! 2 months ago
Copyright 2007-2009 eduFire, Inc. All Rights Reserved.